Radio Centro: TVE lanza un vídeo con la traducción al inglés de Zorra de Nebulossa – El Periódico.
2 min readRTVE lanza la traducción oficial al inglés de la polémica canción ‘Zorra’ que representará a España en Eurovisión. La canción ha generado grandes debates y se ha convertido en un fenómeno en las plataformas digitales, alcanzando el puesto número uno en las listas virales de España y colocándose en el tercer lugar a nivel mundial en Spotify.
TVE ha aprovechado el enorme impacto de esta canción para traducirla al inglés y así permitir que su mensaje trascienda las fronteras. La palabra elegida para traducir “zorra” ha sido “vixen”, aunque también se consideró la posibilidad de utilizar la palabra “bitch”.
Es importante destacar que la canción no será censurada por la Unión Europea de Radiodifusión en el Festival de Eurovisión, lo que ha generado gran alivio entre los seguidores de la canción. TVE afirma que la letra de la canción cumple con la normativa actual y que su propuesta es clara.
La controversia en torno a la canción ha sido acalorada, con opiniones encontradas sobre su mensaje y su impacto en la representación de España en el prestigioso concurso musical europeo. Sin embargo, la popularidad de la canción no se puede negar y ha logrado captar la atención tanto a nivel nacional como internacional.
Con esta traducción al inglés, TVE espera que la canción llegue a un público aún más amplio y que su mensaje sea entendido fuera de nuestras fronteras. Sin duda, esta es una apuesta arriesgada pero que demuestra la confianza que la cadena pública tiene en esta canción y en su capacidad para dejar huella en el Festival de Eurovisión.
“Estudiante. Fanático profesional del café. Malvado ninja de la cultura pop. Adicto a la televisión. Pionero del alcohol”.